Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already repeatedly" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to emphasize that something has happened multiple times before a certain point in time.
Example: "She has already repeatedly expressed her concerns about the project timeline."
Alternatives: "already several times" or "already many times".
Exact(17)
But 48 hours with Mrs Merkel and he's already repeatedly committing to open door immigration again".
They had already repeatedly asked to be excused for what Mr. Bassoff said were flimsy reasons.
Asked if the pope himself should speak to Bavarian Catholics on the abuse cases, Father Marx said Benedict had already repeatedly addressed the issue around the world.
Mr. Toledo had insisted the paternity case was a private matter, arguing that courts have already repeatedly ruled in his favor and the case was closed.
By the time the inquiry got to quizzing Murdoch about Cameron, the media tycoon had already repeatedly described himself as an unbiddable proprietor.
Youth workers who worked with the victims and had already repeatedly told police and officials about the problems were criticised by full-time council staff and their roles downgraded.
Similar(43)
In Beck's case, as I reported last year, it already has - repeatedly.
Democrats have already warned repeatedly that such a declaration would be challenged in court.
The candidates did not offer any new ideas but reiterated education plans that they had already discussed repeatedly.
"It has already been repeatedly explained to her [Purves], that there is no such word as 'homophobic'homophobic
General Motors has already extended repeatedly its deadline for completing the deal, with the current deadline at the end of this week; the original deadline was last September.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com