Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already pure" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is inherently or currently in a state of purity, often in a philosophical or metaphorical context.
Example: "Despite the challenges faced, her intentions were already pure, reflecting her genuine desire to help others."
Alternatives: "innately pure" or "naturally pure".
Exact(3)
Just my luck, I was already pure.
To visit the beautifully restored home where one of history's greatest composers lived, and invented some of the finest music ever written, is already pure joy".
Next to pure water filtration representing the application case of endotoxin adsorption from an already pure liquid, we also used the module as a filtration device rejecting for instance colloidal silica.
Similar(57)
Due to the treatment with pH, the polymers, and in particular SELP-1020-A SELP-1020-A SELP-1020-Are.
The thing already waged "pure emotional terrorism" on Sundance this year, but we won't have to wait until its June release to find out just how brutally unnerving the movie really is.
On the SDS-PAGE gel, there was only one band that could be seen, which indicated that the recombinant protein was already very pure.
The most interesting result is that the band structure shows a direct gap at the Γ point; this property, as already demonstrated for pure Si and pure Ge wires with the same spatial orientation [16, 32, 60, 85], derives from the folding of the bulk energy bands onto the wire axis.
And you, already so uniquely pure of heart, will rise even further.
One South American beer company is already discussing using pure eubayanus, as well as lab-created hybrids, in a test brew.
Most historians have already concluded that pure line theory did not change breeding practices directly.
The shifts and asymmetry already result from pure kinematic effects related to beam spreads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com