Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already purchasing" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone is in the process of buying something at the present moment or has recently begun the act of purchasing.
Example: "I noticed that you are already purchasing the tickets for the concert."
Alternatives: "currently buying" or "in the process of buying".
Exact(11)
The government is already purchasing $5 billion of preferred stock and warrants; by lending to G.M. rather than buying GMAC common stock directly, it gets a higher position in the pecking order if the automaker and finance company fail.
In addition to providing coverage to more people -- by eliminating the ability of insurers to refuse to offer coverage to people who have pre-existing conditions -- the law "is also going to provide vast improvement to people who are already purchasing coverage on their own," Ms. Collins said.
Critically, the bank bet that this data could provide deep insights and be extremely valuable to the bank's merchant clients in understanding their own businesses — and that it could, in fact, be better than the market data those merchants were already purchasing on the open market.
Consumers are already purchasing these smart devices, like voice-controlled assistants or smart thermostats, to make their lives easier, and now insurance providers can arm them with more to improve the home insurance process.
Notably, the U.S. Air Force is already purchasing synthetic jet fuel called RenJet.
When you're already purchasing a flight and hotel, it's much easier to spring another $400 than it is $800+.
Similar(49)
Excludes tickets already purchased.
They had already purchased the servers.
Offer does not apply to tickets already purchased.
The offer does not apply to tickets already purchased.
Radack already purchased him a Monday through Saturday subscription.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com