Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already measures" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something has been quantified or assessed prior to the current moment or context.
Example: "The research already measures the impact of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "has already quantified" or "has already assessed".
Exact(9)
The organization already measures audiences for other types of outdoor signs as part of its Out of Home Ratings system.
The United States already measures at the top or close to the top of nearly every global measure of economic competitiveness.
Goosen's eyes widened when he thought about hitting a wood for his second shot at No. 9, which already measures a healthy 466 yards, or at No. 10, which measures 446.
Better still, Britain's Office for National Statistics already measures "ILO unemployment", which counts people out of work and actively seeking it, whether or not they are entitled to benefits.
Although Nielsen already measures average time spent and average number of sessions of each visitor to a site, it will start reporting total time spent and sessions for all visitors to give advertisers, investors and analysts a broader picture of what sites are most popular.
Any ONS research in this area would also have to take mental well-being into account - researchers at Warwick and Edinburgh universities are working on creating a mental well-being scale The Department for Culture, Media and Sport already measures how much we participate in sport and culture.
Similar(45)
Most universities already measure or monitor workloads in some way.
Satellites have already measured some wisps filtering over Mexico.
Many cars already measure the outdoor temperature for the driver.
Before he can start anything, he is already measuring his failure and fraudulence.
By 1911, scientists had already measured the charge and mass of an electron.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com