Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already is something" is not standard in written English and may sound awkward.
It can be used in contexts where you want to emphasize that something exists or has been established prior to a certain point in time.
Example: "The project already is something that we can be proud of, despite the challenges we faced."
Alternatives: "already exists as" or "already constitutes".
Exact(3)
This site already is something.
The move to field a joint hockey team, supported by President Moon Jae-in of South Korea but met with some criticism by the public, has created uncertainty for the South Korean team, which has trained as a core group over the last four years and already is something of a hybrid.
"Seeking the ability to take the devices and download them to see what communications had been made upon them, like tennis does already, is something I would only contemplate after getting the board's approval and after consultation with the players unions".
Similar(57)
There has already been something of a sell-off in high-yield debt.
Securing such documents has already been something of a sticking point in the case's pretrial discovery proceedings.
"We thought there would already be something out there that would do multifinger input," Mr. Westerman said.
For he says neither 'yes' nor 'no', but 'yes and no'; and again he denies both of these and says 'neither yes nor no'; for otherwise there would already be something definite.
For Renault, the award offered validation, though the two-person electric vehicle has already been something of a sensation on the Continent, in part because of a video shot in New York.
There might already be something out there that can stop a prostate or breast tumor from exploding throughout the body.
It merely states that they may come into relation with a thinker; and in order that they may do anything, they must already be something.
Just leaving your house will already be something fun to do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com