Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "already gone with" is not correct in standard written English
It is typically used in informal contexts to indicate that someone or something has left or departed, but the phrasing is awkward and not commonly accepted. Example: "She has already gone with her friends to the concert."
Exact(7)
The three-year-old had already gone with her mums to vote!
George Osborne has boasted of a million public sector jobs already gone, with more to follow.
You leave the movie with the sinking feeling that the democratic utopia breathlessly promised by Facebook and its Web brethren is already gone with the wind.
The wonderful arena will now be dismantled; the cross-country course has already gone, with the obstacles distributed to other venues.
Lord Nelson, Lord Beaverbrook, Sir Winston Churchill, Sir Anthony Eden, Clement Attlee, Henry Cooper, Lady Diana, your boys took... hold on, someone's already gone with that riff, haven't they.
On October 31, in St. Charles, Missouri, Clarkson mashed "Already Gone" with "Halo".
Similar(52)
Several outlets, including the AP, are already going with the scary-sounding "It was the North Koreans!" angle, but let's slow down for a minute.
At this point, Ralson pipes in to say that YC has "funded high school students," adding that it isn't actively encouraging teen founders but has funded them "only because they are already going" with their companies.
In an interview with the Daily Dot, Stone said many of the girls he asked to prom were already going with someone else.
I mean, imagine this situation: what if some poor schmo spends hours spelling out his prom invitation with thousands of elaborately lit tea-lights, then rents a crane to hoist the girl of his dreams up in a satin-lined box so she can read his achingly lovely question... and she then turns to him and says, "Like, I'm already going with Dylan".
Know that she likes in Pokémon and that she isn't already going with someone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com