Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already fuzzy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is unclear or indistinct, often referring to a memory, image, or concept that has become less sharp or defined over time.
Example: "As I tried to recall the details of the event, I realized that my memories were already fuzzy and hard to piece together."
Alternatives: "somewhat unclear" or "not very clear".
Exact(8)
The divide between philanthropy and politics is already fuzzy.
The lines are already fuzzy, and they're disappearing".
Already fuzzy, the neurosurgeon's statements then grew hazier and hazier, like a patient's vision as he slips under anesthesia.
It represents artists, designers, artisans, D.I.Y. improvisers and people engaged in various combinations of those already fuzzy job descriptions, toiling in ways that blur aesthetics, sociology and philosophy.
Lauren Slater's recent book, "Lying," which she described as a "metaphorical memoir," blurred the already fuzzy line between fiction and nonfiction.
As the TLP seeks to establish itself as a relevant political force, the already fuzzy boundary between traditional Islamist electoral parties and explicitly militant — but not political — groups such as the Taliban is becoming increasingly blurred.
Similar(52)
Castronova notes that among young people, the mental accounting on different sorts of "money" is already very fuzzy.
Partnering with media firms directly positions Facebook even closer to the already rather fuzzy dividing-line between 'publisher' and 'platform'platform
But for those whose heads feel fuzzy already, there's plenty of lighter entertainment.
The performance of the networks is quantified through experimentation involving two time series dataset already used in fuzzy modeling.
The performance of the network is quantified through experimentation in which we exploit standard data already used in fuzzy or neurofuzzy modeling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com