Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
And Google has already fused online services such as maps, e-mail and its YouTube video service with the iPhone.
In this case, the connecting TMs would have to sit in the same membranes; thus, the structure corresponds to a "post-fusion" state in which the membranes have already fused.
While the krox20 mRNA expression in the third and fifth rhombomere already fused in the midline in the control embryos (Fig. 6, panel K), they remained as two separate domains in the IGF-2a mRNA-injected embryos (Fig. 6, panel L).
At this stage, the krox20 mRNA expressing cells in the third and fifth rhombomere of the hind brain already fused in the midline in the control embryos (Fig. 6, panel W), while they remained separated domains in the IGF-2a mRNA-injected embryos.
At E15.5, the control palatal shelves had already fused, and the MES had started to disappear (Fig. 7Bi).
Although the received information from the Data Processor agent is already fused, it is only relative to a single point in time.
Similar(45)
Indeed, some tech types already fuse the pair into "Chaiwan".
Mr. Galeano's band, Frente Cumbiero, was already fusing cumbia with electronics, dub and psychedelia; Mr. Holland's project, recording a few old cumbias alongside many new songs and hybrids, was thoroughly compatible.
What we argue is that the ancestral Archaea was already fusing, and therefore the fusion of cells was not an innovation that affected a single lineage.
The fact that the progenitor of eukaryotes was already fusing was a starting point for the progressive evolution of organized homologous recombination reactions involving whole parental chromosomes; i.e., meiotic recombination.
(MTV2 does a little of that already; Fuse plays a half hour of independent rock videos in a show called "The Dive").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com