Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already exited" is not correct in standard written English.
It may be a typographical error or confusion with "already excited," which is a valid expression. Example: "I was already excited about the concert before I even got my tickets."
Exact(32)
Her two girlfriends rush at you, but you have already exited.
Director Jonathan Demme has already exited: insiders have claimed De Laurentiis wouldn't promise him genuine creative control.
But the fan had already exited, and within two seconds, Girardi was back in front of the camera talking about how good Sale was as if nothing had happened.
What has upset him and other investors interviewed about their stake in the notes is that they did not know that JPMorgan Chase had already exited from Fairfield, almost unscathed, without notifying them.
Sainsbury's and Waterstones had already exited; they were followed by such charities as Marie Curie Cancer Care, Shelter and Scope, as well as the electronics retailer Maplin, and Matalan, who suspended their participation and put it under "review".
Joseph Robinson, a senior consultant at Conlumino, the retail consultancy, said: "Fundamentally, HMV's key markets are in terminal decline and, with its major competitors having already exited the high street, there are very few opportunities to mitigate this through market-share gains".
Similar(27)
There are already exits.
"Big money is already exiting the stock while, in contrast, many of the energy players are acting quite well.
Among already exiting photocatalysts, for solar water treatment, currently visible light-active photocatalysts such as bismuth vanadate (BiVO4), have received much attention from researchers.
Further, companies can use this analysis as a strategic decision-making tool to develop fresh reprocessing facilities or efficiently use the already exiting facility.
Conventional solid waste management protocols and thinking generally tend to assume that waste already exits and therefore needs to be managed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com