Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already endangered" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a species or situation that is currently at risk or in danger, emphasizing that the risk has been present for some time.
Example: "The polar bear is already endangered due to climate change and habitat loss."
Alternatives: "currently at risk" or "already at threat".
Exact(44)
Selenium, which causes embryonic deformities, will further impair the already endangered Yuma-clapper-rail population.
A local delicacy prized for their boneless, meaty fillets, the fish were already endangered.
A smooth start to the tax-filing season is already endangered, lawmakers and I.R.S. officials say.
As an unwelcome reminder of a bygone era, these quaint interiors are already endangered.
We are talking about our history here a history that is already endangered.
Actually, Burress has already endangered one of his teammates, with a stray bullet whizzing around some nightclub.
Similar(16)
A slowing economy and other spending demands already endanger the goal of balancing the budget by 2011.Pressure to do more for the old is still mounting.
Indeed, after an unprecedented and exhaustive scientific review, EPA in 2009 made a formal finding that greenhouse gases already endanger public health and welfare.
A person with knowledge of the balance sheet says the shortfall already endangers the company's ability to meet these obligations.
Still, the troubles could swing the pendulum some way back in 2002, when the Republicans will be defending 13 governorships, compared with the Democrats' seven.The budget squeeze is already endangering the states' deserved reputation for bipartisanship.
As a down-to-earth product of Middle England, she has the ability to explain how global warming is already endangering us in plain language that relates to people's lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com