Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
There is already discussion in Brussels about permitting permanent limits to the free movement of people within the EU, to assuage western European fears of Turkey.
There is already discussion among some of Mr. Bradley's staunchest supporters about laying the groundwork for a Bradley campaign in 2004.
There is already discussion and debate about how we should refer to Manning now: do we stick to the name we know him by, or accede to her wish and acknowledge the identity she knows to be the correct one?
Although Congress may leave the details of Medicare savings to be worked out next year, there is already discussion of cutting special payments to teaching hospitals and small rural hospitals.
There is already discussion of the relationship between popular protest against inequalities of wealth and other political movements: What does Occupy owe to feminist and civil rights organizing and consciousness-raising tactics, and why should worsening economic disparities be understood as feminist and anti-racist struggles as well as struggles of class?
There was already discussion in the War Department about conserving the bombs then in production for Operation Downfall.
Similar(51)
Mr. Schell said there were already discussions about a return engagement next year.
As Tucson grieves, there are already discussions on erecting permanent memorials to the six who died.
There are already discussions going on about providing free meals for children all through primary school.
But I was appalled to learn that already discussions are under way about redeploying the unit in late 2004 or early 2005.
Since the cost of generating sequence data continues to fall rapidly, there are already discussions about further reducing the amount of stored information [ 34].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com