Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already based on a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that has been established or developed from a particular foundation or premise.
Example: "The new policy is already based on a thorough analysis of previous data and trends."
Alternatives: "previously established on a" or "already grounded in a".
Exact(6)
Why shouldn't those things (a reality for a fortunate few) have a place in a hypothetical that's already based on a lottery win?
Some academics argue the renminbi is close to that point already, based on a steady level of foreign exchange reserves, recent capital outflows and its current-account balance relative to G.D.P.
"Thrones" is also already based on a universe, the Song of Ice and Fire series created by George R.R. Martin, that is so dense with history and lore, it could fuel dozens of series and movies.
Clueless: They know this was already based on a book, right?
Although our response rate was high, our sample was already based on a 61% response rate [ 11].
Although our response rate was high, our sample was already based on a 61% response rate [ 9].
Similar(54)
It's a move that brings an advanced level of customization to the OUYA, which is already based on an open-sourced development kit, which, while it limits developers in some ways, allows for a wide range of flexibility.
That would have been a fair conclusion already, based on settlement construction".
A great deal of theatre, of course, is already based on existing literature.
Advisory accounts already operate based on a fiduciary duty to clients.
Previous work on plug-and-play integration of archetypes focused primarily on the automatic generation of forms from archetypes within EHR systems where the latter are already internally based on a dual data model [ 16- 19].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com