Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already available packages" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to packages or items that are currently accessible or ready for use.
Example: "Before we create a new package, let's first check the already available packages to see if any meet our needs."
Alternatives: "currently accessible packages" or "existing packages".
Exact(1)
However, our choice of the EM method is based on its relative ease of use in already available packages, the fact that EM relies on fewer assumptions compared to the multiple imputation method, and because it may be easier to interpret by practitioners.
Similar(59)
Evidence is already available: plain packaging works.
The incremental solution already available in FE packages is extended to the orthotropic case using available formulations in the literature, making it more general in the sense of having different relaxations in each orthogonal direction.
AZOrange complements already available machine learning packages by interfacing and customizing several state-of-the-art machine learning algorithms.
Similar semiautonomous and safety packages are already available, at much lower rates, on less-expensive Toyota, Lexus, Honda, Acura and Subaru cars.
For start-ups with the tech resources already available, would recommend using more basic package than full service experience.
The algorithm is already available in the program RNAplfold of the ViennaRNA package.
Free trials were already available for hosted apps in the store, but this update extends them to both packaged and hosted apps.
But that innovation, already available in different forms on other computerized manufacturing equipment, is only part of what makes VEC a unique package.
Already available in Europe.
It's already available.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com