Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already assessed" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something has been evaluated or judged prior to the current moment.
Example: "The risks associated with the project have already been assessed, and we are ready to move forward."
Alternatives: "previously evaluated" or "already evaluated".
Exact(60)
Excluding criteria 1 patient already assessed in one of the previous assessments.
Dozens of experts on survey teams have already assessed 201 tornado tracks, and teams are still completing other assessments.
(Such fees are already assessed by carriers in some foreign countries on calls placed over the Internet).
He has already assessed fines totaling $750,000 for Belichick and the Patriots and forced the team to forfeit a first-round draft pick.
Indonesia would send people already assessed to be refugees to Australia and Australia would send unauthorised maritime arrivals back to Indonesia.
Christine Blower, general secretary of the NUT, said pupils' grammar, punctuation and spelling were already assessed by teachers on a daily basis.
That was the case even when the local school officials had already assessed the teachers as fluent in English.
MacDonald told Guardian Australia he was concerned that uncomprehending commonwealth bureaucrats were overreaching in the use of their powers to target landholders whose plans were already assessed by the state.
But she points out that the vast majority of student nurses and midwives starting a degree are already assessed for their values and caring behaviour, and that many students may be older and have significant life experience behind them.
"If you look at all the games and you get to kicking, you've already assessed the fact that defense will be very hard at this tournament," he said.
Australia will send 800 boat people to Malaysia for processing, and take back 4,000 people already assessed there as refugees.Such a measure poses political risks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com