Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "already articulated" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been expressed or communicated previously.
Example: "The concerns about the project have already been articulated in the last meeting."
Alternatives: "previously expressed" or "already stated".
Exact(27)
He has already articulated his First Laddy agenda: the celebration of storybook marriages just like theirs.
Other Iranian officials, including Foreign Minister Kamal Kharrazi, have already articulated that view.
China's leadership has already articulated a clear vision for how to boost private consumption.
The trouble is, this grounds people in the already articulated needs that the data reflects.
This Court has already articulated in detail the importance of the governmental concern in preventing drug use by schoolchildren.
It would be good for Ms. Bair to have a seat at that table; most of the workable ideas are already articulated in her book.
Similar(33)
Immediately a phrase half conveys its sense, he is already articulating its caveats or some further association.
Serious time abroad, with daily practice in the foreign languages he already articulates with more finesse than many natives, also remains a priority.
In the room waiting for him, the 15 audience members, mainly in their early 20s, were already articulating their concerns bluntly, in the sort of English that even David Starkey might understand.
But what was unusual about Lipstadt's experience was that she was an already articulate and powerfully intelligent woman who was ordered by her own defence team not to give evidence.
Ricoeur describes the mechanism of such reconfiguration: "the self does not know itself immediately, but only indirectly, through the detour of cultural signs of all sorts, which articulate the self in symbolic mediations [End Page 106] that already articulate action, among them the narratives of daily life" ("NI," p. 80).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com