Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "already acknowledged about" is not correct in written English.
It is not a standard expression and may lead to confusion in communication.
Example: "The concerns you raised have already been acknowledged about the project's timeline."
Alternatives: "already acknowledged regarding" or "already recognized about".
Exact(1)
BaFin calculated that banks had already acknowledged about $295 billion in losses, of which Germany accounted for around 10percentthethe magazine said.
Similar(59)
Kerry and Zarif have already acknowledged talks about other regional crises — and informal coördination, if not formal collaboration.
Kerry and Zarif have already acknowledged talks about other regional crises and informal coördination, if not formal collaboration.
"Minister Scullion has already acknowledged his office received briefing information about the Don Dale Youth Detention Centre going back to 2015," a spokesman said in a statement to Guardian Australia.
Despite the paucity of ecological data in the scientific literature, the importance of level of concern about passive smoking was already acknowledged decades ago by the tobacco industry.
But it's not just about the celebration of an already acknowledged literary heritage.
He has already acknowledged that the case has raised "fundamental questions about the treatment of victims and witnesses".
G.E. has already acknowledged difficulties selling its credit card operations as concerns grow about consumers falling behind on payments.
It's all about cost, benefit and consequence -- as BP has already acknowledged.
Some have already acknowledged big losses.
When asked about the report on Wednesday, Mr. Rangel's spokesman, Emil Milne, said the congressman had already acknowledged the errors and was seeking to correct them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com