Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "already a much" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a degree of something that has already been established, but it lacks clarity and context.
Example: "The project is already a much larger undertaking than we initially anticipated."
Alternatives: "already significantly" or "already quite a".
Exact(15)
Recently made available from Scandi Kitchen (£4.50 for 10g, scandikitchen.co.uk), it's already a much sought-after ingredient.
That group's breakthrough success showed the indies could now compete with the majors – but the Arctic Monkeys were already a much bigger prospect.
Varda herself a formidable stylist was already a much more experienced documentary filmmaker; for her, the shock of Los Angeles was more cultural, more political, and more personal.
It's already a much more controversial work than the graceful, spiralling effort last year by Olafur Eliasson and Kjetil Thorsen, but that's hardly a bad thing.
"At eighteen, as an undergraduate, he was already a much better poet than our former Secretary of Defense William Cohen, who keeps publishing terrible poetry," Bloom said.
That's not a matter of quality, simply of tone and substance that tends to correlate with popularity; it's one of the key reasons why "Manchester" is already a much bigger success.
Similar(45)
The House proposals were already a much-faded version of Mr Kasich's original vision.
"The FA Cup is already a much-loved competition around the world and we look forward to building on that passion with Budweiser.
In a sometimes envious literary world this led to some cavilling, notably upon the 2008 publication of Stepping Stones in which Heaney, already a much-interviewed poet, discussed his life and career with his friend and fellow poet Dennis O'Driscoll.
Roma was already playing a much more fluid style of soccer than most Italian clubs.
Sweden already has a much higher gross national product per head than us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com