Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alphanumeric designation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a label or identifier that consists of both letters and numbers, often used in technical or organizational contexts.
Example: "The alphanumeric designation for the product is A123B."
Alternatives: "alphanumeric identifier" or "alphanumeric label".
Exact(4)
The term "domain name" means any alphanumeric designation which is registered with or assigned by any domain name registrar, domain name registry, or other domain name registration authority as part of an electronic address on the Internet.
Specimens tested by Niemitz et al. were identified using an alphanumeric designation with four character groups separated by dashes.
But because of the VP in that alphanumeric designation, astronomers nicknamed it "Biden" after our flesh-and-blood VP.
For certain models, a lower case letter placed after the alphanumeric designation indicates powerplant type ('h' for hybrid, 'd' for diesel), while capital letter(s) placed at the end indicates a class subtype (e.g. 'L' for long-wheelbase, 'C' for coupe, 'AWD' for all-wheel drive).
Similar(56)
The growing quest for viable names — and the third-rail of stereotypical labeling — are possible explanations for the advent of such hard-to-spell monikers as the Volkswagen Tiguan, and the growing adoption of concocted names like Acura, Elantra, Infiniti and Lexus — as well as the proliferation of alphanumeric designations.
While many automakers settle for alphanumeric designations for their vehicles, Porsche has shown a penchance for a clever name.
Honda's bosses also fretted that their competitors in the luxury segment were using alphanumeric designations, such as SE 450, rather than names like Legend, Integra and Vigor.
Five passenger lines of the Rawalpindi Cantt train yard are shown with the position of signals, their alphanumeric designations and the position of lever frame cabins.
On October 2010, these versions were given alphanumeric designations with the INS/GPS version becoming the SBU-38 (SBU=Smart Bomb Unit), the INS/GPS/IIR version becoming the SBU-54 and the INS/GPS/SALH version becoming the SBU-64; the system as a whole was renamed Hammer to make it more appealing to export customers.
In fairness, everyone seems to be trying to copy the Germans in using alphanumeric model designations, and most of them are awful.
Punctuation is convenient for separating numeric paralog designations from the alphanumeric Ciba names of the histone families (for example, H3.3, not H33).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com