Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alongside have" is not correct and does not form a usable expression in written English.
It seems to be an incomplete phrase and lacks context to determine its intended meaning or usage.
Example: "Alongside have the necessary resources, we also need to consider the timeline."
Alternatives: "together with" or "in addition to".
Exact(7)
Those interns I worked alongside have used their experiences to find paid employment.
"Too many headteachers I have worked with and alongside have become managers and get to lead every now and again," she says.
For these men and women, like the uniformed troops they serve alongside, have assumed great risks, and they have assumed them to keep the rest of us safe at home.
Elsewhere in the Bafta awards, Pop Idol has been nominated as best entertainment programme alongside Have I Got News For You, Parkinson, and Room 101 - and Bob and Rose star Lesley Sharp is nominated for best actress.
The point about inexperience is accurate, of course; some of the staff I teach alongside have taught for 20 years, while I have taught for 20 hours (over two and a half years of PhD research).
Indeed, the need for organisations to easily switch cloud providers with their data alongside have been a consistent theme throughout the discussion presented hitherto.
Similar(53)
The zucchini gratin alongside had its own quiet charm.
Alongside having marked neurobehavioral effects, IL-2 has been suggested to impact on various psychiatric disorders.
By the next year, the beachfront and the air base alongside had become a vast, ugly sprawl of tents, trucks, half-tracks, spare parts, fuel drums, helicopters, and airplanes.
But the realisation it will be the last with Carragher alongside has brought home that one thing even Gerrard cannot defy – time.
Therefore, a radiotracer with lower lipophilicity would be desirable to minimize accumulation in the normal tissues, but could alongside, has the potential to reduce its uptake in the tumor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com