Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
Call her, embrace her, surround her with your love whether it comes easy or along with tons of baggage.
Meyer is going to have a $10 bargain bin, along with tons of other samples; the guy who makes these glasses is going to have a section with marked-down frames ($40ish for some I've heard?
These winds came along with tons of dust.
Don't forget that fruit and vegetables also contain water (along with tons of important nutrients), so encourage them to eat those as well.
Two hundred varieties, along with tons of tapas-size plates for accompaniment (chilled duck wrapped around scallions, chicken meatball teriyaki and dozens more — see nytimes.com/dining for a full food review by Peter Meehan).
The scapes, which are mild and look like Asian string beans, have a surprisingly long shelf life, and Mr. Bradley and Mr. Bishop sell them all summer, along with tons of garlic.
Similar(44)
You're liable to spend a couple of hours reading through Beth's beautiful prose and taking in her lovely images, along with ton of great inspiration on cooking during these bountiful summer months.
Those who were in New York after the Sept. 11 attack may remember both the chaos of the relief efforts — 18-wheel tractor-trailers were lined up along 14th Street with tons of things like unsorted clothes, the rescuers working without protective gear in the smoking ruins — and also the strong tonic effect of people marshaling themselves from around the country, offering help.
All of these life-saving supplies were donated to UNICEF Niger, along with 2.6 tons of locally-purchased therapeutic food.
In 1938, he placed a fruit-bearing orange tree, along with several tons of soil, on a Ford truck & started across the country.
DPReview has extensive hands-ons posted for both of these cameras with tons of pictures, along with a tour of the factory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com