Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "along with the outpouring" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is included or accompanied by a significant expression of emotion or support, often in a context of sympathy or enthusiasm.
Example: "The community came together along with the outpouring of support for the victims of the disaster."
Alternatives: "together with the flood of" or "in addition to the surge of".
Exact(3)
Along with the outpouring of grief in Washington, there were others who were honored, mourned and buried last week.
But by last Monday, as the enormity of the tragedy came into sharper focus, along with the outpouring of financial contributions from around the world, Mr. Rather's role grew.
Along with the outpouring of posts, pictures and tweets after the attacks on Charlie Hebdo, some paid tribute to the victims with music.
Similar(57)
That thought, along with the amazing outpouring from around the world, gives me the strength to just keep going, despite these trying circumstances.
I'm pleased with the outpouring of support.
Those victories paled in comparison with the outpouring of emotion in Foxborough.
Success or failure, the euro is unlikely to be greeted with the outpouring of joy that European policymakers think fitting.
We nearly fainted with the outpouring of yearly best-of lists and insightful mentions.
Says CareCloud President and CEO Albert Santalo, "We are delighted with the outpouring of support from our investors.
Going along with the program.
Needless to say, along with the expected excited outpouring, the news incited a few concerns as to whether Lilley is flogging a dead horse: was Ja'mie's character exhausted by the end of her stint at the "povo" Summer Heights High, when she made some half-arsed holiday plans with her new "friends" only to speed away from them with condescending flair, half-hanging out of a car sunroof?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com