Your English writing platform
Free sign upThe phrase "along with the end of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is included or considered together with the conclusion or final part of something.
Example: "The report will be submitted along with the end of the project timeline."
Alternatives: "together with the conclusion of" or "in addition to the final part of".
Exact(7)
It seems to me that most children's books came along with the end of World War II.
As 2013 ends, along with the end of another set of United Nations climate negotiations, it strikes me that the life and legacy of Mandela offers up deeply resonant insights.
Comic book fans lamented its loss, along with the end of X-23, as they were the only continuing Marvel Comics titles with female leading characters.
His great-grandmother's recipe — an equal ratio of vegetables to pork that has been ground along with the end of a salami or whatever cured meat he has in the kitchen for fatty, salty intrigue — has been offered since Cosentino arrived there in 2002.
Cloak them in a rich, creamy sauce along with the end of the gravy, then hide the lot underneath a golden pastry crust, and you'll be amazed at how fast they disappear – after all, nothing warms British heart like a nice pie.
"Would you like some tea or coffee to go along with the end of your meal?" she asked.
Similar(53)
Before leaving her apartment, he'd tossed the magazine in the garbage, along with the ends of the three cigarettes he always smoked.
Now she gets relief but Alicia, along with dealing with the end of the world, has to process all of the emotions that go along with her father killing herself.
veteran who exited the show with a bittersweet Rolling Stones sing-along at the end of the season.
Mexico has gained some things along the way: to begin with, the end of presidential immunity.
This song – along with Reaching, at the end of the album – is a different kind of song for me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com