Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "along with statements" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is included or considered together with statements in a particular context.
Example: "The report includes the findings along with statements from the participants."
Alternatives: "together with statements" or "in addition to statements".
Exact(21)
The agencies regularly publish videos depicting Western hostages, along with statements and occasional interviews with militant leaders.
But you should aim for a combination of open and closed questions in your feedback, along with statements.
"We're now reduced on this accident to having only radar data and whatever information we can glean from that," along with statements from witnesses, Mr. Black said.
The Taliban website Voice of Jihad features dozens of other attack videos, along with statements, news reports and analysis in five languages including English.
Watkins's testimony, along with statements the victim made to the police just after the shooting, are at the heart of the prosecution's case.
As it is, evidence collected aboard the Cole and elsewhere in Aden -- along with statements by witnesses -- have provided investigators with what several officials here called strong leads.
Similar(39)
Past incidents from Trump's life--along with statements he made and allegations against him--helped shape a profile that can only be summarized as fundamentally misogynistic and sexist.
In Section 2, the basics of CS are provided along with a statement of the main results in literature relating to this paper.
The scale comprises nine inevitability statements, along with five statements used as distracters.
One day later, the translation remains on Khamenei.ir, unchanged, along with several similar statements.
Ms. Almontaser declined to be interviewed but did release a short video statement along with her written remarks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com