Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "along with from" is not correct and usable in written English.
It appears to be a combination of two separate phrases, "along with" and "from," which do not logically fit together.
Example: "She brought her friends along with her from the party."
Alternatives: "together with" or "in addition to".
Exact(7)
Hockfield fields questions from the press following the SUTD groundbreaking ceremony, along with, from left, Yang; Magnanti; and MIT Mechanical Engineering Professor Sanjay Sarma, the MIT faculty director of the MIT-SUTD collaboration.
Ciafaloni (second from left) celebrates along with, from left to right, John Lynch, MD, Richard Bedlack, MD, PhD, Joel Morgenlander, MD, Jim Fessler, MD, Cheryl Bushnell, MD, Augusto Parra, MD and Gandis Mazeika, MD.
Enjoy the season with Christmas songs you can sing along with, from timeless musicals to modern Broadway hits.
The Unstable Structures EP feature three tracks in the form of the title track, along with "From The Air," and "Ambience".
Caryn Ganz of Rolling Stone called "Sometimes" a "further hit" from...Baby One More Time, along with "From the Bottom of My Broken Heart" and "(You Drive Me) Crazy".
Spence D. of IGN considered "(You Drive Me) Crazy" a "[Max] Martin's glossy grown-up pop" song, while Caryn Ganz of Rolling Stone called "(You Drive Me) Crazy" a "further hit" from...Baby One More Time, along with "From the Bottom of My Broken Heart" and "Sometimes".
Similar(53)
The news footage from 1995, along with memories from survivors, makes you realize how long ago this event now seems.
Above, they share those images, along with impressions from the set, exclusively with T.
She brings its fiery songs, along with work from her other albums, to City Winery.
Discover what Example's summer playlist was in 2008, along with tracks from other musicians.
Until Monday morning, Rayhan Qadar could have sympathised along with us, from a distance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com