Your English writing platform
Free sign upThe phrase "along with a considerable number of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is included together with a large quantity of something else.
Example: "The report included several key findings, along with a considerable number of supporting data points."
Alternatives: "together with a significant amount of" or "in addition to a large number of".
Exact(1)
Caffeic acid phenethyl ester (CAPE), the main component from A. mellifera propolis in Chili, along with a considerable number of flavonoid compounds, such as p-cumaric acid and ferulic acid, were purified and found to display an in vitro antiproliferative effect on the KB, DU-145 and Caco-2 cell lines in tissue culture [ 12].
Similar(59)
The low rate of triptan use contrasts with a considerable number of persons who overuse triptans.
Only CRISPR types with a considerable number of strains that encode the system were used.
A few monomorphic markers with a considerable number of missings were observed.
The process of claiming your benefits involves dealing with a considerable number of paperwork.
"With cancer, a considerable number of patients are looking for cutting-edge conventional care combined with a kinder, gentler form of medicine," he said.
Compared with younger elderly households, a considerable number of senior elderly are in poor health.
TAM density correlates with poor prognosis in a considerable number of human cancers [ 3].
Moreover, development of the questionnaire employed in the current investigation involved a large number of clinicians and researchers focused on the discipline of interest, which, along with the fact that we obtained responses from a considerable number of participants, has provided an extensive base for claiming face validity.
A considerable number of people with CTTH were without increased pericranial tenderness.
Conclusions: There can be a considerable number of patients with lung cancer who are never diagnosed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com