Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "along the optical section" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to imaging, microscopy, or any field that involves optical analysis or visualization.
Example: "The results were analyzed along the optical section to ensure accurate measurements of the specimen."
Alternatives: "through the optical slice" or "across the optical plane".
Exact(1)
For each dendritic tract, we calculated the mean percentage of the entire GFP area and GFP area that overlapped with VGluT1 along the optical section images.
Similar(59)
Protein puncta were counted in one optical section (sample section) if they were not present in the optical section immediately above the sample section (look-up section).
The size of the optical section was 1 µm.
The optical sections obtained along the z-axis were achieved using 1 μ M increments.
To measure the optical sectioning strength of FFOCM, two identical mirrors were placed in the reference and sample arms and the mirror in the latter was scanned along the optical axis.
The thickness of the optical sections analysed was 0.4 μm.
The optical sections were processed for maximum projection and analysed.
To appreciate the optical sectioning obtained with our setup, Fig. 2(b) shows the orthogonal view along the dashed line in Fig. 2(a) for one-photon imaging (left panel) and TF patterned illumination (right panel).
For the evaluation of the climbing fibre terminal arbour, the same optical section images were projected into a single one: all labelled varicosities distributed along the proximal dendrites were counted.
(d) Optical measurement results of the G1 52100 steel surface with topography (left) and cross section profile (right).
Images were quantified in the middle optical section of the in focus Z stacks within an optical disector of 4047.4 µm2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com