Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "along each microchannel" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a process, observation, or measurement that occurs in relation to individual microchannels, often in scientific or technical contexts.
Example: "The fluid flows uniformly along each microchannel, ensuring efficient heat transfer."
Alternatives: "through each microchannel" or "within each microchannel".
Exact(1)
The image acquisition system captures multiple overlapping images along each microchannel.
Similar(59)
Direction of flow in each microchannel is opposite of the flow direction in its neighbor channels.
Washing of the microchannels was performed by infusing the wash solution into each microchannel.
Three spots of 1st anti-PICP antibody were deposited into each microchannel for triplicate determinations, and purified PICP solution (0 to 600 ng/ml) and peroxidase-labeled 2nd antibody were infused into each microchannel.
After sealing of the microchip surface with the cover film, blocking solution was infused into each microchannel; and the microchip was left undisturbed for 1 hr at room temperature.
Fully automated image acquisition software, referred to as Channel Collect [ 66], takes multiple overlapping images to span the entire length of each microchannel.
Each microchannel contained four microcups with inner and outer diameters of 500 and 700 μm, respectively, and the height of 0.060 mm.
Thermal simulations have been performed to estimate the thermal gradient along the microchannel.
A number of thermocouples were embedded along the microchannel to provide local temperature measurements.
For example, controllable streams within this structure were used to immobilize biological cells along the microchannel walls.
The enzyme product is then pumped along a microchannel, where it is amperometrically detected by a set of microelectrodes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com