Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alone were sufficient" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something by itself is enough or adequate without needing anything else.
Example: "The resources provided alone were sufficient to complete the project successfully."
Alternatives: "by themselves were enough" or "on their own were adequate."
Exact(35)
Limbic regions alone were sufficient for decoding mood state in all subjects except EC137, whose decoding still required the limbic regions.
We next determined whether dHipp microinfusions of nadolol alone were sufficient to induce an affective state, which could influence CPP expression.
If force alone were sufficient to destroy it, we already would have won the game of whack-a-mole we have been playing with evil for a decade and a half.
Claims by the African Union that the colonel had accepted the plan only intensified the rebel rejection.In many Easterners' minds, their origins alone were sufficient to condemn the AU delegates.
A separate panel of experts that advises the disease control centers on vaccine policies took a different view, saying in December last year that antibiotics alone were sufficient protection for people possibly exposed to the spores, provided they were taken for long enough.
Nonetheless, lymphomas triggered by suppression of Amd1 or Eif5a arise independently of p53 loss, because shRNAs targeting each gene alone were sufficient to trigger lymphomas with aggressive features (Fig. 2e, f) and those lymphomas expressing Eif5a shRNAs retained intact p53 function as assessed by several functional and molecular criteria (Supplementary Figs 8 and 9).
Similar(25)
But neither procedure alone is sufficient.
This alone is sufficient for a round of applause.
They were rarely tested in the regular season, when their supreme talent alone was sufficient.
That alone is sufficient reason to welcome Sanders to the race.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com