Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
She also makes chillingly weird use of text-message-ese: "if thr r childrn, thr mst b a fUtr, rt?" It takes temerity to even ask, let alone text, that question.
Similar(59)
Consider it the mobile-age version of Bowling Alone: text-messagers are connected more tightly than ever to their core friends and family but are less likely to engage the civic life around them.
We were adjacent but essentially alone, texting and talking our way through what should have been a great chance to engage flesh-and-blood human beings.
First, we are all concerned about the dangers of telephoning -- let alone texting -- while behind the wheel.
Interpretation, as many of Scalia's and Garner's examples show, begins and ends not with the stand-alone text, but with the assumption or specification of an intention without which there would be no text of the kind that makes legal directions possible and capable of being followed.
"Our interpretive specialist was being scrupulous in using the formal name in first references and the 'Forest' in second references in the signs, which were treated as stand-alone texts," Ms. Manning explained in an e-mail.
Many of the artist's masterpieces like L'Empire des lumieres (The Empire of Lights) – which shows a house at night-time against the backdrop of a sunny day -- are displayed alone, without text or background.
When a decision could not be made based on abstract alone, full text was retrieved.
An organisation called Africans Act 4 Africa says that Kenyans alone have texted $2m.
The cat show circuit provided a very different outlet for a self-confessed workaholic, who spends most of her time at home alone, juggling texts and languages, but it had its own linguistic delights for the inexhaustible translator.
The objectives of this study were to examine the literature evaluating the use of mobile apps (stand-alone and text messaging/feedback) in T1DM, and to review top-rated mobile apps applicable to T1DM.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com