Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alone securing" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to emphasize that something is being secured without assistance or support.
Example: "He was alone securing the perimeter while the others were inside the building."
Alternatives: "solely securing" or "independently securing".
Exact(9)
With unemployment and financial cuts in the headlines, getting on the career ladder — let alone securing your dream job — can feel impossible.
They won't be equal citizens in male-dominated workplaces like the lobby, let alone securing the top jobs and equal pay".
He has made no assurance of considering, let alone securing, the maintenance of safeguards that prevent unsafe out-of-contract overworking by doctors.
The BBC's John Sudworth in China says few observers thought the student leaders had any chance of making it out of the arrival hall at Beijing airport, let alone securing a meeting with Chinese Premier Li Keqiang.
Indeed, no-one should underestimate the magnitude of the challenge now facing South Africa, the host of next year's talks, in terms of bridging this and securing a new legally-binding agreement - let alone securing the finance needed to bring the Green Fund into operation.
Good luck with that, let alone securing the governor's signoff.
Similar(51)
That achievement alone secures his place in the pantheon.
But respectability will not create enough jobs, let alone secure Indonesia's aim of becoming "an advanced and self-reliant nation by 2025 .Many development indicators are bad.
But he couldn't even get a foot in the door, let alone secure any money for what he called the Pebble watch.
In 1903, they formed a partnership and in their first year alone secured commissions from the Rockefeller, Stokes and Winthrop families.
I say "comfortingly institutional" because all too often cases like these cannot even get the attention of our justice system, let alone secure convictions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com