Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alone quote" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a quote that stands by itself or is isolated from other text, but the phrasing is unclear.
Example: "The author included an alone quote to emphasize the main idea of the chapter."
Alternatives: "standalone quote" or "isolated quote".
Exact(1)
Meanwhile, most of the the media can still barely say the word "torture" without using some ridiculously awkward workaround instead, let alone quote the domestic and international law statutes that unequivocally outlaw it.
Similar(59)
But the negative accounts are not even footnoted, let alone quoted.
An article on May 12 about the joys of traveling alone quoted incorrectly from a letter that Henry James wrote to his brother William from Rome.
Nor is he alone: he quotes a new book by the former head of the Bank of England, Mervyn King, and his projection of "great uncertainty" ahead.
She was trying to imagine a "home" where "all relationships would be based on love alone," a world, to quote the last words of the book, that allows "love to flow unimpeded".
Something about him seems slightly mournful, perpetually misunderstood and, to quote the lyrics of Robert Smith, "alone, alone, alone upon a raging sea".
"We cannot walk alone," Mr. Obama said, quoting Dr. King.
"This is a matter that concerns Mitsubishi alone," she was quoted as saying.
In 1994 alone, Senator Byrd quoted every last Shakespeare play on the Senate floor at least once.
For many years the research octane number was found to be the more accurate measure of engine performance and was usually quoted alone.
Please leave me alone, and stop quoting me!" — Mark Twain * * * "Olivia, this is a fine roast, though it's due for a trifle of salt".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com