Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(14)
This is not something that Britain alone needs to address.
If it fails, he and he alone needs to take the blame.
It points out that England alone needs to build 243,000 houses a year, with 78,000 more affordable; only 52,000 affordable houses were built last year.
To accommodate population growth, England alone needs to increase its supply of homes to around 230,000 per year, more than twice the number built last year.
Some incognoscenti grumped when they couldn't find the word in their dictionaries, but there it is in the with-it fourth American Heritage: "A word or phrase created because an existing term that was once used alone needs to be distinguished from a term referring to a new development, as... analogwatch in contrast to digital watch".
California alone needs to begin devoting an additional $28 billion a year to state and local public pensions to remedy an existing shortfall, according to one nonpartisan study -- and nationwide, estimates of such deficits reach into the trillions over the next few decades.
Similar(46)
But those who choose to go it alone need to take their retirement planning seriously, or face financial hardship later on.
German banks alone need to raise €13.1bn (£11.2bn) extra capital, with the country's second biggest lender, Commerzbank, widely expected to ask for a further bailout by Berlin.
Roughly a quarter of those who have caught Ebola are under 18, and about 100 children in Kailahun alone need to be rehoused at any given moment, according to Unicef.
He said that his client, a woman living alone, needed to feel "comfortable and secure and protected" but also wanted lots of natural light for her studio, a separate building behind her house.
And since Italy and Spain alone need to roll over €150 billion ($195 billion) of debt in the first three months of this year, the odds are that worries about sovereign debt will intensify.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com