Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alone managed to" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that someone or something succeeded in doing something without assistance or support from others.
Example: "She alone managed to complete the project ahead of schedule, impressing everyone on the team."
Alternatives: "solely succeeded in" or "independently accomplished".
Exact(10)
He alone managed to escape the hellhole that was Europe.
Colombia alone managed to avoid default or compulsory rescheduling, and all countries faced severe fiscal problems.
TSG's Ivorian striker Boubar Sanogo alone managed to hit the same post three times.
Ford, who was flying alone, managed to avoid nearby homes and people on the ground as the plane came down.
Detective Michael Oliver alone managed to fire 31 of the 50 rounds toward Mr. Bell's car — all in the few seconds following an initial shot from Gescard Isnora.
Two officers were killed in Sergeant Hamad's vehicle and two in the second car, he said, adding that he alone managed to shoot back at the Israelis.
Similar(50)
So how did he alone manage to get it?
In a lecture included in a booklet "Some Aspects of Vietnamese Culture Southern Illinois Universityty, 1972), Mr. Ngoc Bich wrote that To Huu "alone manages to instill some force and vitality into his work".
The possibility that a younger generation of mothers might reject the boomer assumption that one would want to have it all, let alone manage to do so, is unfathomable to her.
The very concept of your brain not knowing what balance is, let alone managing to send messages to the leg muscles telling them to walk is, I hope, an alien one to readers.
The Duck only seats 40 per service and, given there are 30,000 requests a day, bagging a table just once can seem like a miracle, let alone managing to do so multiple times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com