Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alone in a single" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of being solitary or isolated in one instance or context, but it lacks clarity.
Example: "He felt alone in a single moment of doubt."
Alternatives: "alone in one" or "isolated in a single".
Exact(21)
Faith cannot exist alone in a single person.
The magazine reported 500 million in Germany alone in a single month.
Multiply it by a million, to the number of food bank boxes given out by the Trussell Trust alone in a single six-month period.
No American alpine skier has ever won more than two Olympic medals in a career, let alone in a single Olympics.
And at Olympia he put a four-year-old bull on his shoulders and carried it around the stadium; after which, he cut it up and ate it all alone in a single day.
If emissions this year rise at the same pace as last year, the world will exceed 32 gigatonnes of Co2 in energy-related emissions alone in a single year.
Similar(39)
Of the cDNAs with significant BLASTx hits against proteins involved in carbohydrate metabolism, enolase mRNA expression was significantly responsive to handling alone in only a single tissue (i.e. average down-regulation of 1.9-fold in the head kidney of the CT group at the CS time point, Fig. 5D), but was not significantly responsive to heat-shock.
Janet F. Jackson, 80, lives alone in a single-story house.
"My mother lives alone in a single-family house in Brooklyn," she said.
Alcoholic playwright, once a name in theatrical circles, living alone in a single-room-occupancy hotel.
More zen-based puzzling here, with this turn-based strategy game that can be played alone in a single-player campaign, or against up to three other players locally or online.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com