Exact(2)
As Tell struggles to keep his family together, he is asked to serve the greater good – a huge burden to take on, let alone fulfil.
This comes amid mounting fears across industry and local government that there are not enough people able to do the work needed to build new properties, let alone fulfil the Government's pledge of creating 275,000 affordable homes by 2020.
Similar(58)
Our evaluation finds that the choice of the appropriate model description type is purpose-dependent and that no single description type alone can fulfil all requirements simultaneously.
But the donkeys alone can hardly fulfil the needs of the city.
Unfortunately, formulation alone can not fulfil all the requirements to yield a safe and successful protein preparation for therapeutic applications.
This study thus highlights the potential utility of IL-18 as an antitumor agent, a role that it can fulfil alone or in combination with other immunomodulatory cytokines such as IL-12.
In fact, the presence of either agitation or autonomic features alone is enough to fulfil the ICHD-3β criteria of CH and HC [5].
For some existing criteria sets, presence of MSU crystals alone is sufficient to fulfil criteria; they are therefore 100% sensitive by definition.
The reality is that neither option alone is likely to fulfil the theoretical and practical requirements of an ideal approach to explicit priority setting.
The patient in our report labelled her sensations as painful and we contend that description alone is adequate to fulfil the IASP definition of pain.
This could be due to inadequate knowledge among mothers and family members regarding benefits of exclusive breastfeeding in the first 6 months of infant's life and also existence of belief that breast milk alone is not sufficient to fulfil infant's hunger hence complement with other liquids/soft foods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com