Sentence examples for alone at the same reaction from inspiring English sources

The phrase "alone at the same reaction" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to express a feeling of isolation while experiencing a similar response or reaction as others, but the wording is confusing.
Example: "Even when surrounded by friends, I often feel alone at the same reaction to the news."
Alternatives: "isolated in the same response" or "lonely despite shared feelings".

Exact(2)

Fold-increases in GTase rates were calculated against the mean rate obtained with PBP1B alone at the same reaction conditions, at the fastest rate.

For Figure 6A the fold-increases in rates were always calculated against the mean rate obtained with PBP1B alone at the same reaction conditions, at the fastest rate (which was after 400 sec in the lower graph of Figure 6 figure supplement 1A).

Similar(58)

When Cp2ZrCl2/MCM-41 Cp2ZrCl2/MCM-41alyst, the yields of quinolines wase enhanced by 5–15% compared with Cp2ZrCl2 as catalyst alone usedr the sase reacatalystndithens.

Not everyone at Joliet Junior College had the same reaction to the as-seen-on-TV war.

At first, we had the same reaction.

Of the 40 iterations, 30 suggested adding the same reaction either alone or in addition to some other metabolic reactions.

More recently I had the same reaction looking at Firebase.

When we get engineers to come in and volunteer at SMASH's hackathons, they all have the same reaction.

But watch it alone or with people who like video games, otherwise you'll get the same reaction I did: "So what?

In Atlanta, Ramirez received much the same reaction when he struck out in his first at-bat.

Someone else, hearing the exact same sound at the exact same moment would almost certainly not have had the same reaction.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: