Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost unused" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has been used very little or not at all, indicating that it is in a nearly new condition.
Example: "The equipment in the storage room is almost unused, making it a great option for our upcoming project."
Alternatives: "barely used" or "hardly touched".
Exact(6)
Northolt lies almost unused.
The car sat in the lane, almost unused.
These lake areas remain almost unused throughout the year.
Poor-quality lignocellulosics, e.g., ash-rich agricultural residues like cereal straw, are still available as an almost unused biocarbon resource.
As a way to overcome this kind of limitation of conventional BPA, this study introduces a process mining technique through the analysis and utilization of a huge amount of process data kept almost unused in domestic information systems.
Although the main line from Waterloo to Brookwood had remained in use throughout the war and was in good condition, the branch line from Brookwood into the cemetery had been almost unused since the destruction of the London terminus.
Similar(51)
There are also over 1,000 "nodding donkeys", the pumps which once produced oil but are now almost all unused and rusting.
Male villagers, says Firth, were almost totally unused to doing business directly with women, so that was a learning curve, too.
A 20m statue of Mary with a neon halo dominates the central plaza along with dozens of brightly coloured – and almost completely unused – recycling bins placed every 10 metres along the path.
It is almost entirely unused, save for the comings and goings of servers ferrying food and drink to the few diners seated at low-slung wooden tables that surround it on three sides.
Though almost entirely unused, except as bargaining chips by the powerful broadcasters, these channels are perfect spectrum for propagating wireless signals over long distances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com