Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "almost understood" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is nearly comprehended but not fully grasped.
Example: "The concept was almost understood, but I still had a few questions that needed clarification."
Alternatives: "nearly grasped" or "partially comprehended".
Exact(5)
I looked at the fallen fish and felt within me such a mixture of rage and sorrow and lunacy that I almost understood why men kill each other.
"I have this feeling when I go back to my Netscape Mafia, it was almost understood that if Tim was going to start the company I would help," he added.
This is the part of the article where I should explain what "plasmonics" means, but even though he described it to me over lunch at the University of Southern California a couple of weeks ago, and even though I felt I really kinda almost understood it at the time, I can now describe plasmonics as easily as I can juggle otters.
I almost understood the appeal of a piece of clothing that cinches an oversized, boxy top at the waist.
Stewart almost understood why Levy defended Strauss-Kahn ("three-name french men need to stick together," after all), even though his only "gotcha" was that NYC hotel maids typically come into rooms in pairs.
Similar(55)
i could almost understand what you replied except for using the pt3d functions.
I could almost understand if it was another footballer's wife – then so what?
In a way, I could almost understand Washington's not caring.
You can almost understand the international community at some stage saying, 'Look.
Maybe because, as horrible as it may sound, she can almost understand how they feel.
And you can almost understand why: her poems barely even scan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com