Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost two up" is not standard or widely recognized in written English.
It may be used in specific contexts, such as informal conversations or niche discussions, but clarity is essential.
Example: "In the game, I was almost two up before my opponent made a comeback."
Alternatives: "nearly two ahead" or "close to two up".
Exact(1)
Swansea were almost two up moments later when Shelvey's corner picked out defender Chico Flores at the back post, but his side-footed volley came back off the post.
Similar(59)
Fans can apply for tickets on the event's website until 29 September, with almost one million up for grabs.
For the {100} facet the error is almost zero up to a defocus of 8.5 nm, across all three particle sizes.
In particular, in the case of a buffer layer with a thickness of 250 μm, the resistance was almost zero up to a curvature of 1 cm−1.
In a meta-analysis Holmgren [5] shows that estimated fare elasticities range from zero to −1,32, and demand elasticities with respect to service level range from almost zero up to 1,9.
In China, consumer prices rose at their highest rate in almost two years up 3.3% in July, which was partly attributed to flooding that drove up food costs.
In order to accommodate the running track and athletics field for Glasgow 2014, the ground has been raised almost two metres up on a bed of metal stilts.
Additionally, he is projected to win the national popular vote by almost five points – up from about two points before the conventions.
It was discovered, in 2012, near the summit of Switzerland's Lötschenpass, almost nine thousand feet up, and was dated to the Bronze Age.
On the other hand, IFN-β treatment of mice undergoing EAU resulted in an almost three fold up-regulation of IL-10 production.
The number of people living in poverty last year climbed to almost 43.6 million, up from 39.8 million in 2008.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com