Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The descriptions almost translate into wildlife films as you read them.
Similar(57)
The sub-bass firebombs and pitch-warped war crys endemic to this sort of future trap stuff almost never translate for home listening Apple earbuds and most home stereo setups can't really capture the genre's strange physicality.
The nuclear blackout will almost certainly translate into more Russian gas imports.
Yet with the city competing to sell development rights, the revised rezoning proposal would almost certainly translate into less revenue for transit improvements.
In the past, a three-run lead would almost certainly translate into a win, but Sabathia has not pitched up to his capabilities this year, and Sunday's performance was all too typical of his recent struggles.
We can and do think without language – with simple or tough images or with feelings and passions – but the normal run of our consciousness is linguistic, and we almost automatically translate passion into words.
This will almost certainly translate into spreading food unrest.
The rash of books on presidents Reagan, Bush, Clinton, and most recently with Nixon, as with The Obamas, that purport to tell all about their foibles, insecurities, the behind the scenes squabbles and domestic or sexual quirks, are guaranteed to be big hits and will almost always translate into jingling cash registers at book stores, and in online sales.
As summarized in Figure 6B, we were able to convincingly demonstrate that application of iota-carrageenan to the nose seems to almost instantaneously translate into a reduction of viral particles in the nose, i.e. 48 hours post infection and one semi-daily therapy starting 24 hours after the initial infection.
The are almost always translated.
It was almost immediately translated into French and in 1779 into English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com