Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost the same importance" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the significance or value of two or more things that are similar but not identical in importance.
Example: "While both tasks are crucial, the first one holds almost the same importance as the second."
Alternatives: "nearly equal importance" or "almost equally significant".
Exact(4)
The rainfall factor R has almost the same importance as the topographical factor T for the susceptibility for landsliding (P).
This observation can be explained in the light that the considered criteria have almost the same importance in building vulnerability in Bucharest.
This analysis shows that these parameters have almost the same importance level in predicting Q and we should expect more prediction errors in previously published choke flow correlations compare to our proposed correlation as will be explored shortly.
Kent attached them to the design, banished the farm animals, and elevated the wings to almost the same importance as the house itself.
Similar(54)
'It didn't have the same importance to him.
All the attributes have the same importance.
(2) Note that, as anticipated, in this second case we have given the same importance to the directions Y and X, but the dimension of the space on which we perform the minimisation is almost doubled.
Therefore, all of the fuzzy variables have the same importance.
This was followed by two items with almost the same degree of importance: by "emotional state: no mood swings" (Item 5; 1,644 coefficient) and "duration of effect: long (all day)" (Item 1; 1,437 coefficient).
Although the citizens of Flanders and the Netherlands speak almost the same language, in future we need to attach importance of sensitivity for the technical idioms of each language.
In the present study, RNs' ratings of importance and consistency were almost the same at the two assessments.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com