Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost struggled" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone nearly faced difficulty or hardship but ultimately did not.
Example: "During the final exam, I almost struggled with the last question, but I managed to recall the answer just in time."
Alternatives: "nearly had difficulty" or "almost faced challenges".
Exact(1)
One New Yorker who almost struggled that badly was the first-time marathoner Tom McElroy.
Similar(59)
In interviews about their hit campaign in 2003, the men behind the concept, Aaron Evanson and John Godsey, almost struggle to put the appeal of twins into words.
In that moment, Mr. Daly almost palpably struggled for what to say.
Only a handful of my third-grade students could read first-grade books, and almost all struggled with elementary arithmetic.
They created almost nothing, struggled even to retain possession at times, and only managed a serious attempt on goal right at the end of the first half, when David de Gea had to punch away Ross Barkley's shot following a corner.
Almost unbelievably, struggling to make out the words, he begins slowly: "Gordon and Tony finally resolved the row... .. Keep going, I implore him.
Kevin Garnett, who almost always struggles against the defense of the Suns' Cliff Robinson, barely kept his string of double-digit scoring games alive at 245 with 11 points.
The film, which opens commercially on April 2, gently conveys a sense of what it is like to be poor and illiterate in a region where almost everyone struggles to eke out a living.
Campbell Robb, chief executive of Shelter said: "When judging the success of this scheme it's important to remember it encouraged almost 40,000 struggling homeowners to seek help and as a result many kept their home.
There is a smattering of obviously wealthy international students, but the locals are almost always struggling economically, or close to it.
Almost everyone struggles with their own identify.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com