Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost so that" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to express a near condition or result, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "He was almost so that he could reach the top shelf, but he still needed a step stool."
Alternatives: "nearly enough to" or "close to the point that".
Exact(8)
After all, if the Wallabies have already proven beatable and the Springboks almost so, that just leaves the All Blacks.
There is a mountain of evidence to prove that Lee Oswald murdered John Kennedy, and — less certainly but almost so — that he acted alone.
Because we are trying to organically expand and improve the coverage of these issues in every section, almost so that you don't notice — because gender shouldn't have to exist in its own section.
Fowler said he felt Jarman captured the sheer energy of people dancing, from break-dance to disco: "There's some incredibly spectacular material, almost so that you're dancing yourself with them".
Newark is different in many respects but it's different mainly because it is in a state where local jurisdictions are drawn very tightly so you have an enormous amount of fragmentation of cities in New Jersey — almost so that cities don't really have suburbs.
"I think fifth is nearly guaranteed almost so that is an improvement and we've done that on the back of losing one of our best players, so I think it's been another successful season for the club".
Similar(52)
LIZ ANN SONDERS: Starts are almost nothing, so that's the only good news.
On the other hand, for case 2 (right panel of Fig. 15b), ratio is almost 1 so that difference in epicentral distance can be neglected.
And that's almost so intuitive that it's pointless to discuss it.
"That's almost so basic that it's easy to miss the forest for the trees".
"Michelangelo Unveils David" (Rudd, Strong, Killam, Pharoah, Moynihan) This was almost so obvious that I can't believe that this hasn't been a sketch before.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com