Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost shut down" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is on the verge of being closed or ceasing to operate, but has not yet fully done so.
Example: "The server was almost shut down due to the overwhelming traffic, but the team managed to stabilize it just in time."
Alternatives: "nearly closed" or "on the brink of shutting down".
Exact(38)
Roberts International Airport, east of the Liberian capital, Monrovia, has almost shut down.
Combined with the fiscal mismanagement of a previous administration, it almost shut down KCET.
The year before, open housing protesters in Louisville, Muhammad Ali's hometown, had almost shut down the Kentucky Derby.
Although she still came to work dressed impeccably, she had lost weight and looked somber, almost shut down.
Pavano almost shut down the Blue Jays, limiting them on three hits, striking out one and walking one.
"It was almost like the whole country almost shut down to watch him win the world championship, which was a really cool feeling".
Similar(22)
Many faculty members and unionized university employes had re fused to cross student picket lines Friday, almost shutting down the university.
My sister's best T.S.A. trick, meanwhile, involved borrowing her partner's laptop, then accidentally leaving it at an Alaska Airlines gate one week after 9/11, thereby almost shutting down the Oakland airport.
Let us recall the investor confidence spawned by shutting down the government and almost shutting down the world economy by defaulting on our debts.
"[A]ny significant speed restriction would be in fact disruptive to the point of almost shutting down the North American rail network".
Our shared determination to measure results, learn and improve has held our team together throughout the turbulence of having no money and almost shutting down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com