Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost separated" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where two entities are very close to being separated but have not fully done so yet.
Example: "The two countries were almost separated by the newly drawn borders, but negotiations kept them united."
Alternatives: "nearly divided" or "close to parting".
Exact(13)
In the confusion, he was almost separated from his mother, and was handed back to her, through a train window, by a Russian soldier.
The western peninsula called the Rhinns of Islay is almost separated from the rest of the island by deeply incised sea lochs (inlets).
Tectonic movements in the region of the Arabian-Nubian Shield that took place at the end of the Oligocene and the beginning of the Miocene Epoch almost separated Arabia from Africa.
However, the flower-type Co3O4 nanoparticles were almost separated to become the nanorod type.
Moreover, in contrast with the villiform-type Co3O4, the nanorods of the flower-type Co3O4 particles were almost separated during the preparation process for the TEM experiments (Figure 1c).
If the rate of rotation is "small" then the two modes are almost separated and it is possible to discuss the "essentially radial" or "essentially transverse" mode of vibration each of which has N natural frequencies.
Similar(47)
Behind that, almost separating the room into two, is a lightly draped four-poster day bed, desk and chair.
They're almost separate from the programme.
This felt like an event almost separate from the album itself, a campaign with no real focus being spun into some sort of anti-establishment art project.
This reinforces the feeling, along with quite a different design feel for each content section, that these are almost separate magazines.
"I remember getting ready for those scenes, I was 16, and I was almost separate from myself: shocked by it, and curious, and excited.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com