Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost replica" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that closely resembles or imitates another object but is not an exact copy.
Example: "The artist created an almost replica of the famous painting, capturing its essence while adding her unique touch."
Alternatives: "near replica" or "close imitation".
Exact(2)
Without him around, Kittel will fancy his chances of winning Monday's flattish 155km third stage from Cambridge to London and Tuesday's almost replica 163.5km fourth stage from Le Touquet to Lille.
Digital editions, which must be an almost replica of the magazine, can be included as long as they are sold for at least 20% of the cover price of the print edition.
Similar(58)
Kaká's attempt was almost a replica, and saved in the same way.
It cuts to what appears an almost exact replica of James Foley's final moments.
Three years later he raped and murdered another girl in an almost exact replica of his previous crime.
The town of Kunshan, an hour's drive from Shanghai, has become almost a replica of Taiwan's high-tech industrial zones.
The allegation was almost a replica of claims made against the married father-of-six in 1998 after he, then deputy prime minister, fell out with Mahathir.
The parallels to today's Voice & X Factor contestants is uncanny – the lack of musical ability in abundance and careers based on hype - it is almost a replica.
It was an almost exact replica of his dead dad's body, shrunk to be a third of the size, a very powerful sculpture.
An image of the West Coast banner soon surfaced on social media on Saturday night and showed it to be an almost identical replica of the Collingwood banner.
Pique made up for his slack marking by scoring an almost exact replica of the opener, jumping higher than a pair of defenders to redirect Xavi Hernandez's corner inside the far post.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com