Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "almost regular" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is not entirely regular but has some regularity or consistency.
Example: "The train schedule is almost regular, with only a few delays reported each week."
Alternatives: "nearly consistent" or "mostly regular".
Exact(36)
The big winners have come at almost regular intervals for the show.
The coinage of Alexander established a new style: the coin portrait became an almost regular feature in Greek currency that was predominantly regal.
Something moves in the shadow of the bushes with a jerky, almost regular rhythm, and I watch that, carefully, too, until it resolves itself into a wagtail's tail.
A first interface evaluation, with user testing sessions, has been carried and results show that the interface is quite effective and usable without discomfort by people with almost regular eye movement control.
Nearly 66 years after the end of World War II, Germany's Nazi past continues to reveal itself here in ways large and small, and on an almost regular basis, often shedding new light on the unique crimes of those who ran the Third Reich and those who came to power after its fall.
This yields A is weighted almost regular.
Similar(24)
One could set whole paragraphs as almost-regular iambic verse.
This procedure integrates a distortion-tolerant mutual information MR-CT registration, a new tissue classification exploiting global spatial cues, a simplex-based surface meshing model to identify and triangulate the relevant anatomical boundaries, and a final almost-regular tetrahedralization of tissue volumes surrounded by these boundaries.
Here, lowriders almost outnumber regular cars.
Strikes on the railways are becoming almost as regular as the trains.
Each installment in the Fallon vlog is supremely lo-fi, almost like regular YouTube.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com