Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "almost reflect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that nearly mirrors or represents another thing, but not quite fully.
Example: "The results of the study almost reflect the trends we observed in previous research."
Alternatives: "nearly represent" or "almost mirror".
Exact(1)
The critical role of NO in burn- and smoke-induced myocardial dysfunction [ 8, 35] is supported by the biphasic increase in NOx plasma levels that almost reflect the changes in SVI in control animals.
Similar(59)
The out-of-plane acoustic mode is almost reflected by the PHD at a particular frequency.
For the first time, the result almost reflected their share of the population.
Shrinking this time might facilitate even deeper student learning and self-awareness because they will be almost reflecting in action as opposed to reflecting on action.
The grafting of the copolymers proceeded effectively to give the functionalized polysilsesquioxane derivatives, in which the monomer unit ratios almost reflected the feed molar ratios of the monomers and no formation of gel product was observed.
Shear forces' triggered effects on osteoblasts could be detected at a value of 10 dyn/cm2, which almost reflects the in vivo situation [4, 22, 23].
RT-PCR results demonstrated that the fluorescent intensities of CDB fusion proteins were almost reflected in their gene regulations.
Because the EGFP-CDB protein is decomposed with cell cycle in mitotic cells, the fluorescent intensity in pEGFP-CDB transfected cells almost reflects its gene regulations.
United Nations officials and military analysts say the morgue and ministry numbers almost certainly reflect severe undercounting, caused by the haphazard nature of information in a war zone.
Their discussion will almost certainly reflect larger, daunting and perhaps unanswerable questions: From whose perspective, and how many perspectives, should the story of 9/11 be told?
These were awards chosen by the public and yet they almost perfectly reflect the narrative that we have been subconsciously writing all year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com