Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost nonexistent in the" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is very rare or nearly absent in a particular context or location.
Example: "The species is almost nonexistent in the region due to habitat destruction."
Alternatives: "rarely found in the" or "seldom seen in the".
Exact(27)
Ceremonial music, almost nonexistent in the 20th century, was patterned after court music.
Businesses were closed and vehicle traffic was almost nonexistent in the capital, Katmandu.
Access to the internet or foreign television is almost nonexistent in the country – so entertainment must take different forms.
Most impressively, RBC engaged in investigative reporting — a genre that has become almost nonexistent in the country.
In particular, Korean and Korean-American students, almost nonexistent in the late 1960s, seemed particularly abundant, of particular significance given my wife's Korean heritage.
What will be more important is citizen participation, which is now almost nonexistent in the spectator states, where three-quarters of the citizens live.
Similar(33)
Soft, tender love, the kind that wraps you in comfort and warmth, much less the kind that sends you over the moon, is almost nonexistent in this curious, lachrymose story.
Finally, certain demographic factors probably modulate the capture threshold, although experimental data are almost nonexistent in this area.
Another key issue is whether the government, almost nonexistent in parts of the east, manages to hold the territory it has seized and establish state authority and governance.
Humor is almost nonexistent in spiritual seekers; the easy presence of it in Gilbert's book makes us pull for her through all her many flukes and funks.
In Chicago's wealthier neighborhoods, gun crime (and gun possession) are almost nonexistent; in its poorest neighborhoods, the homicide rates place them among the most violent city districts in America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com