Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "almost no access" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where access is very limited or nearly nonexistent.
Example: "Due to the storm, there is almost no access to the coastal areas for emergency services."
Alternatives: "barely any access" or "hardly any access."
Exact(32)
We have almost no access to this poetry as it was experienced by contemporaries.
In the 1991 Gulf War, they had almost no access to the front-line soldier's perspective.
Before the vote, CUF had almost no access to radio or newspapers, and its posters were conspicuously absent.
The internal correspondence repeatedly reflected the analyses of an embassy whose staff was narrowly contained and had almost no access to Mr. Putin's inner circle.
In the worst-hit conflict areas, women and children and men face fear, food shortages and almost no access to services just because of war.
With almost no access for outsiders into North Korea's tightly controlled police state, it is impossible to know the terms of the original agreement.
Similar(28)
Because fossils have a rather different information content than do extant organisms (e.g., less information about soft anatomy and almost invariably no access to DNA characters), various conventions have been devised to accommodate fossils in classifications (see Smith 1994).
This is difficult in chemistry where there are almost no "Open Access" journals (those where by default all articles are Open ("Gold")).
In part two of this post I'm going to talk about how we all complained that we had almost no Internet access at the office for months, and how much time was spent complaining internally and to our provider.
He actually got a quarter of the vote with almost zero resources, no access to television.
Almost no one with access to a computer keyboard agreed that the Patriots had made the right move, even if they did sign a younger, more fragile version of Welker in Danny Amendola and paid him more than they offered Welker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com